WordPress eklentinizi çeviriye hazır hale nasıl getirebilirsiniz

WordPress eklenti çevirinizi nasıl hazır hale getirebilirsiniz?

Bu gönderiyi paylaşın...
WordPress eklentisi çevirinizi nasıl hazır hale getireceğinizi ve küresel bir kitlenin daha fazla İngilizce olmayan konuşmacıya ulaşması için kullanılabilirliğini nasıl artıracağınızı öğrenin.

eğer sen bir WordPress plugin developer Eklentinizin erişimini küresel bir kitleye genişletmek, çeviriye hazır hale getirmek çok önemli bir adımdır. Çeviriye hazır eklentiler, kullanıcıların eklentiyi daha geniş bir kitleye erişilebilir hale getirmesini sağlayarak eklentiyi ana dillerine kolayca çevirmelerine olanak tanır. Bu blog yazısında tartışacağız WordPress eklentinizi nasıl çeviriye hazır hale getirebilirsiniz? ve küresel bir kitleye ulaşın.

Çeviriye hazır eklenti oluşturmak için 4 basit adım

  • Uluslararasılaştırma fonksiyonlarını kullanın
  • Metin alan adını kullan
  • Çeviri dosyaları oluşturun
  • Eklentinize çeviri dosyalarını dahil edin

Uluslararasılaştırma fonksiyonlarını kullanın:

Bu işlevler, eklentinizdeki metin dizelerini çeviri işlevleriyle sararak çeviriye hazır hale getirmenizi sağlar. WordPress’te en çok kullanılan uluslararasılaştırma fonksiyonları şunlardır:

  • __() ve _e(): Bu işlevler, dizeleri PHP kodunda çevirmek için kullanılır. __() işlevi çevrilmiş dizeyi döndürür ve _e() işlevi çevrilmiş dizeyi doğrudan yansıtır.
  • _x(): Bu işlev, dizeleri bağlamla çevirmek için kullanılır. Bir dizgenin, bağlamına bağlı olarak farklı çevirilere sahip olduğu durumlarda yardımcı olabilecek bağlam için ek bir argüman alır.
  • esc_html__(), esc_html_e(), esc_attr__() ve esc_attr_e(): Bu işlevler, sırasıyla HTML özniteliklerini ve HTML metin dizelerini çevirmek ve kaçmak için kullanılır. Güvenlik açıklarını önlemek için çevrilen dizelerin uygun şekilde kaçmasını sağlarlar.

Metin alan adını kullanın:

Metin alanı, eklentinizin çevirileri için benzersiz bir tanımlayıcıdır. WordPress’in eklentiniz için hangi çevirilerin yükleneceğini belirlemesine yardımcı olur. Eklentiniz için bir metin alanı tanımlamak için, eklentinizin ana dosyasındaki load_plugin_textdomain() işlevini kullanmanız gerekir. İşte bir örnek:

function my_plugin_load_textDomain() { load_plugin_textDomain( 'my-plugin', false, dirName( plugin_baseName( __file__ ) ) . '/languages/' ); } add_action( 'plugins_loaded', 'my_plugin_load_textDomain' );

Çeviri dosyaları oluşturun:

Çeviri dosyaları, eklentiniz için çevrilmiş dizeleri içerir. Genellikle eklentinizin dizininde, genellikle ‘Diller’ olarak adlandırılan ayrı bir klasörde saklanırlar. WordPress, metin etki alanı ve hedef dile dayalı olan çeviri dosyaları için belirli bir adlandırma kuralını takip eder. Örneğin, eklentinizin metin alanı ‘My-Plugin’ ise ve onu İspanyolca’ya çevirmek istiyorsanız, çeviri dosyası ‘My-plugin-es_es.mo’ (İspanya için) veya ‘My-Plugin-es_mx.mo’ (Meksika için) olarak adlandırılmalıdır.

Çeviri dosyaları, taşınabilir nesne anlamına gelen ‘.po’ uzantılı kaynak dosyalardan derlenir. Orijinal dizeleri ve çevirilerini tanımlamanıza izin veren Poedit gibi bir çeviri düzenleyicisi kullanarak ‘.po’ dosyaları oluşturabilirsiniz. ‘.po’ dosyalarını oluşturduktan sonra, bunları bir eklenti kullanarak makine nesnesi anlamına gelen ‘.mo’ dosyalarına derlemeniz gerekir. Automatic Translate Addon For Loco Translate

Eklentinize çeviri dosyalarını ekleyin:

Çeviri dosyalarını oluşturduktan sonra, WordPress’in gerektiğinde bunları yükleyebilmesi için bunları eklentinize eklemeniz gerekir. Bunu, ‘.mo’ dosyalarını eklentinizin ‘Diller’ klasörüne yerleştirerek ve klasörün yolunu belirtmek için load_plugin_textDomain() işlevini kullanarak yapabilirsiniz. İşte bir örnek:

function my_plugin_load_textDomain() { load_plugin_textDomain( 'my-plugin', false, dirName( plugin_baseName( __file)

Sonuç

Sonuç olarak, sizin WordPress eklentisi çevirisi Hazır, eklentinizin kolayca farklı dillere çevrilebilmesini ve küresel bir kitleye hitap etmesini sağlamak için önemli bir adımdır. Bu makalede ana hatlarıyla belirtilen adımları izleyerek, uluslararasılaştırma işlevlerini kullanmak, bir metin alanı tanımlamak, çeviri dosyaları oluşturmak ve bunları eklentinize dahil etmek, eklentinizi çeviri için hazır hale getirebilir ve dünyanın her yerindeki kullanıcılar için kullanılabilirliğini artırabilirsiniz.

Eklentiniz için çeviriler sağlamak, daha geniş bir kitleye ulaşmanızı ve eklentinizi İngilizce olmayan hoparlörler için daha kullanıcı dostu hale getirmenizi sağlar. Eklentinizin başarısına ve popülerliğine katkıda bulunabilecek kapsayıcılık ve erişilebilirliğe değer verdiğinizi gösterir. Bu nedenle, bir WordPress eklentisi geliştiriyorsanız, çeviriyi hazır hale getirmek için çaba harcayın ve eklentinizi küresel bir kullanıcı tabanına açın.

Bu gönderiyi paylaşın...

Daha fazla makaleyi kontrol edin

düşünceler

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir