如何让您的 WordPress 插件支持翻译

如何准备好您的 WordPress 插件翻译?

分享这个帖子...
了解如何准备好您的 WordPress 插件翻译并提高其全球受众的可用性,以接触更多非英语使用者。

如果你是一个WordPress 插件开发人员希望将您的插件扩展到全球受众,使其成为翻译是关键一步。 翻译就绪插件允许用户轻松地将插件翻译成他们的母语,使更广泛的受众可以使用它。 在这篇博文中,我们将讨论如何让您的 WordPress 插件翻译就绪并覆盖全球受众。

创建翻译就绪插件的4个简单步骤

  • 使用国际化功能
  • 使用文本域
  • 创建翻译文件
  • 在您的插件中包含翻译文件

使用国际化功能:

这些函数允许您使用翻译函数将文本字符串包装在插件中,使其准备好进行翻译。 WordPress中最常用的国际化函数是:

  • __() 和 _e():这些函数用于翻译 PHP 代码中的字符串。 __() 函数返回转换后的字符串, _e() 函数直接回显翻译后的字符串。
  • _x():此函数用于翻译带有上下文的字符串。 它需要一个额外的上下文参数,这在字符串根据其上下文进行不同翻译的情况下可能会有所帮助。
  • esc_html__()、esc_html_e()、esc_attr__() 和 esc_attr_e():这些函数分别用于翻译和转义 HTML 属性和 HTML 文本字符串。 它们确保已翻译的字符串正确转义以防止安全漏洞。

使用文本域:

文本域是插件翻译的唯一标识符。 它有助于 WordPress 确定要为您的插件加载哪些翻译。 要为您的插件定义一个文本域,您需要在插件的主文件中使用 load_plugin_textdomain() 函数。 这是一个例子:

function my_plugin_load_textdomain()
{

load_plugin_textdomain( ‘my-plugin’, false, dirname( plugin_basename( __FILE__ ) ) . ‘/languages/’ );

}

add_action( ‘plugins_loaded’, ‘my_plugin_load_textdomain’ );

创建翻译文件:

翻译文件包含您的插件的翻译字符串。 它们通常存储在插件目录中的单独文件夹中,通常称为“语言”。 WordPress 遵循基于文本域和目标语言的翻译文件的特定命名约定。 例如,如果您的插件的文本域为“my-plugin”,并且您想将其翻译成西班牙语,则翻译文件应命名为“my-plugin-es_es.mo”(用于西班牙)或“my-plugin-es_mx.mo”(用于墨西哥)。

翻译文件是从具有“.po”扩展名的源文件中编译的,代表可移植对象。 您可以使用翻译编辑器(如 poedit)创建“.po”文件,它允许您定义原始字符串及其翻译。 创建“.po”文件后,您需要将它们编译成“.mo”文件,这些文件代表机器对象,使用类似的插件 Automatic Translate Addon For Loco Translate.

在插件中包含翻译文件:

创建翻译文件后,您需要将它们包含在您的插件中,以便 WordPress 可以在需要时加载它们。 您可以通过将“.mo”文件放在插件的“语言”文件夹中并使用 load_plugin_textdomain() 函数来指定文件夹的路径。 这是一个例子:

function my_plugin_load_textdomain()
{

load_plugin_textdomain( ‘my-plugin’, false, dirname( plugin_basename( __FILE

总结

总之,让你的WordPress 插件翻译Ready 是确保您的插件可以轻松翻译成不同语言并迎合全球受众的重要步骤。 通过遵循本文中概述的步骤,包括使用国际化函数、定义文本域、创建翻译文件以及将它们包含在您的插件中,您可以使您的插件准备好进行翻译,并提高其对世界各地用户的可用性。

为您的插件提供翻译,您可以接触到更广泛的受众,并使您的插件对非英语使用者更加用户友好。 它表明您重视包容性和可访问性,这有助于您的插件的成功和流行。 因此,如果您正在开发 WordPress 插件,请务必投入精力使其翻译准备好并将您的插件打开到全球用户群中。

户群中。

分享这个帖子...

查看更多文章

评论

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注